La section fortifications du Club sportif et artistique de la Garnison de Strasbourg (CSAGS)

Befestigungsabteilung des Straßburger Garnisonssport- und Kunstclubs

 

Dernière mise à jour : 24 mai 2020

 

 

Le Fort Frère appartenant toujours à l'armée, un protocol d'occupation a été signé avec les autorités militaires par le Club sportif et artistique de la Garnison de Strasbourg (CSAGS). C'est la section fortifications de cette association qui veille à l'entretien et à la restauration du fort.

Le CSAGS propose plus d'une dizaine d'activités culturelles et sportives différentes : tennis, théâtre ... L'adhésion est ouverte à tous, civils et militaires. Pour plus d'informations : https://www.club-sportif-garnison-strasbourg.fr.

Le CSAGS fait partie de la Fédération des Clubs Sportifs et Artistiques de la Défense.

Le responsable de la section est Franck Burckel : franck.burckel @ fort-frere.eu

 

Fort Frère ist immer noch auf einem Militärgelände, so hat die Befestigungsabteilung des Straßburger Garnisonssport- und Kunstclubs mit den Militärbehörden ein Belegungsprotokoll unterzeichnet. Es ist die Befestigungsabteilung die sich um die Instandhaltung und Restaurierung des Fort kümmert.

Der CSAGS bietet mehr als ein Dutzend kulturelle und sportliche Aktivitäten wie Tennis, Theater, usw.

Mehr Information auf : https://www.club-sportif-garnison-strasbourg.fr

Der CSAGS ist Teil des Verbandes der Verteidigungssport- und Kunstvereine vom Verteidigungs-Ministerium.

Der Verantwortliche der Abteilung ist Herr Franck Burckel : franck.burckel@fort-frere.eu

 

 

Les activités de la section « Fortification » du CSAGS

Aktivitäten der Befestigungsabteilung vom CSAGS

 

 

Voici l’essentiel des informations concernant les activités de la section « Fortification » du CSAGS. Toutefois les travaux de restauration du fort peuvent être consultés dans la rubrique restauration. Ces textes sont encore rédigés en grande partie uniquement en langue française. Toutefois, petit à petit nous traduisons les différentes rubriques en langue allemande.

 

Hier sind die Informationen über die Aktivitäten der Abteilung « Festung » vom CSAGS. Aber die Instandsetzungsarbeiten vom Fort Frère finden auf der Seite Restauration. Wir übersetzen nach und nach die verschiedene Rubbriken in deutsche Sprache.

 

 

2020

 

22 février 2022 : Réunion de préparation de la Pentecôte 2020

 

Compte tenu de la pandémie de COVUD-19, les journées historiques de la Pentecôte 2020 ont été annulées.

 

Photographies / Fotos © MJR 22/02/2020 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

2019

 

7 septembre 2019, au Pré’O à Oberhausbergen : journées des associations - Im Pré’O in Oberhausbergen, Tag der Vereine.

 

Présentation des activités des deux associations du fort Frère - Vortsellung von unsere beiden Vereine.

Photographie / Foto © Photographie MJR 07/09/2019 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

2015

 

Mai 2015, week-end de Pentecôte : rassemblement international de reconstituteurs.

Internationale Versammlung von historischen Darsteller.

Photographies / Fotos © MJR 05/2015 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2015 ; Pentecôte : défilé des reconstituteurs qui rejoignent la cour du Pré’O à Oberhausbergen / Die historische Darsteller marschieren bis zum Hof von dem Pré’O (Gemeinde-Haus) in Oberhausbergen.

Photographies / Fotos © MJR 05/2015 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2015, Pentecôte : allocution du maire d’Oberhausbergen dans la cour du Pré’O.

Ansprache vom Oberbürgermeister von Oberhausbergen im Hof vom Pré’O.

Photographie / Foto © MJR 05/2015 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2015, Pentecôte : prise d’armes et présentation des reconstituteurs dans la cour du Pré’O. 

Zapfenstreich und Vorstellung der historischen Dartsteller Gruppen im Hof vom Pré’O in Oberhausbergen.

Photographies / Fotos © MJR 05/2015 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

2014

 

Juin 2014, Pentecôte : journées historiques du fort Frère

Historische Tage im Fort Frère.

Photographies / Fotos © MJR 06/2014 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

2013

 

Mai 2013 : Pentecôte : reconstituteurs suisses en uniforme de 1914-1918 et robe du début du XXe siècle (Association Mob-Romande) au fort Frère.

Historische Dartsteller us der Schweitz in Uniformen von 1914-1918 und Rock vom Anfang des 20. Jahrhundert (Verein Mob-Romande).

Reconstituteurs en uniformes allemands de la Première guerre mondiale.

 

Photographies / Fotos © MJR 05/2013 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

2012

 

Juin 2012, Pentecôte : Journées historiques ainsi que son & lumières au fort Frère.

Historische Tage und Freilicht Vorführung im Fort Frère.

 

Préparation des repas / Vorbereitung der Speisen.

Photographies / Fotos © Gabrielle Freyermuth 06/2012 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Les reconstituteurs des diverses associations et ceux du fort Frère.

Historische Darsteller der verschiedenen Vereine und vom Fort Frère.

Photographies / Fotos © MJR 06/2012 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

2011

 

Mai 2011, fort Frère : inauguration de la piste des forts, par le Président de la Région Alsace M. Dominique Kennel et les élus locaux, encadrés par les reconstituteurs. Projection d’un clip sur la piste des forts dans la poudrière de gorge du fort Frère.

Einweihung der Strassburger Radfahrpiste « Piste des Forts » durch den Präsidenten der Region Elsass un die lokalen Gawählten Behörden, von Historischen Darsteller begleitet. Kurz-Film Vorführung über die « Piste des Forts » im Tambourkehlkriegspulvermagazin vom Fort Frère.

Photographies / Fotos © MJR 05/2011 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Juin 2011, Pentecôte : Journées historiques et spectacle son & lumières au fort Frère.

Historische Tage und Freilichtvorführung im Fort Frère.

Photographies / Fotos © MJR 06/2011 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

 

2010

 

Mai 2010 : Pentecôte : Journées historiques et spectacle son & lumière au fort Frère.

Historische Tage und Freilichtvorführung im Fort Frère.

 

10ème anniversaire des travaux de restauration du fort Frère !

 

10. Jahre Instandsetzungsarbeiten im Fort Frère !

 

Photographie / Foto © MJR 05/2010 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2010, Pentecôte : inauguration de la plaque souvenir en l’honneur de Damien Dorget, premier responsable de la section « Fortification » du CSAGS, par le général Huguet, Gouverneur militaire de Strasbourg et le général (e.r.) Gutekunst, président du CSAGS.

Einweihung einer Ehrentaffel als Andenken an Damien Dorget, der leider vestorbene und erste Verantwortlicher der Abteilung Festungen des CSAGS, durch den General Huguet, Militär-Gouverneur von Strassburg und den General a.D. Gutekunst, Präsident des CSAGS.

Photographies / Fotos © MJR 05/2010 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2010, Pentecôte : inauguration des journées historiques et visite des autorités.

Einweihung der Historische Tage vom Fort Frère duch die gleichen Behörden.

Mai 2010, Pentecôte : discours devant les autorités locales, les membres des associations et les reconstituteurs. Ansprache vor den lokalen Behörden, den Mitglieder der Vereine und den Historischen Darsteller © Photographies MJR (Tous droits réservés).

Photographie / Foto © MJR 05/2010 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2010, Pentecôte : démonstrations des reconstituteurs.

Vorführungen der historischen Darsteller.

Photographies / Fotos © MJR 05/2010 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

2008


Mai 2008, Pentecôte : Journées historiques du fort Frère. Damien Dorget, premier responsable de la section « Fortification » du CSAGS et du Fort Frère.

Historische Tage des Fort Frère. Damien Dorget, der erste Verantwortliche der Abteilung « Festungens » des CSAGS.

Photographies / Fotos © MJR 05/2008 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2008, Pentecôte : Journées historiques du fort Frère : reconstituteurs de l’association franco-allemande DSM.

 

Photographie / Foto © MJR 05/2008 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2008, Pentecôte : Journées historiques du fort Frère. Batterie d’honneur de l’armée française : canon de 75 attelé. A l’époque, une partie de cette batterie d’honneur était stationnée au 57e régiment d’artillerie à Bitche. Cette batterie est actuellement en garnison à Draguignan. C’est cette batterie qui effectue les salves d’honneur lors de la prise de service du nouveau président de la République.

Historische Tage des Fort Frère. Ehrenbatterie der französischen Armee mit einem 75 mm Feldgeschütz. Zu dieser Zeit war diese Batterie in Bitche stationniert. AKtuel ist sie in Draguignan. Es sit diese Batterie die Ehren Salven schiesst zum Anlass der Neu-Ernennung des französischen Präsidenten der Republik.

Photographies / Fotos © MJR 05/2008 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2008, Pentecôte : Les animations sur le front droit du fort : les reconstituteurs occupent la tranchée règlementaire allemande, construite d’après les règlements en vigueur de 1914. Les reconstituteurs sont équipés des diverses tenues allemandes de la première guerre mondiale.

Reconstituteurs en uniforme allemand de 1915 et casque de 1916-1917 avec masque à gaz en cuir.

Photographies / Fotos © MJR 05/2008 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

Mai 2008, Pentecôte : Son & lumière : « Le fort Frère raconte son histoire ».

Freilichtschauspiel : « Fort Frère erzählt seine Geschichte ».

Photographies / Fotos © CA & MJR 05/2008 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

 

2007

 

14 juillet 2007 : portes ouvertes au fort Frère.

Tag der offene Tür im Fort Frère.

 

Exposition de véhicules et de deux-roues militaires devant la caserne de gorge du fort Frère.

Photographies / Fotos © MJR 14/07/2007 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).

Une buvette au service de nos visiteurs.

Photographies / Fotos © MJR 14/07/2007 (Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten).